Dane szczegółowe książki
Antologia zagranicznej komparatystyki literackiej / Janaszek-Ivaničkova, Halina (1931)
Tytuł
Antologia zagranicznej komparatystyki literackiej
Wydawnictwo
Warszawa: [IK], 1997
ISBN
8385323538
Hasła przedmiotowe
Spis treści
pokaż spis treści
Halina Janaszek-Ivaničková Wstęp 5
1. Definicja i zakres komparatystyki
Henry H.H. Remak
Literatura porównawcza - jej definicja i funkcja
(z języka angielskiego przełożyła Wanda Tuka) 25
2. Posłannictwo komparatystyki
François Jost
Komparatystyka literacka jako filozofia literatury
(z języka francuskiego przełożyła Regina Gręda) 41
3. Literatura światowa
René Etiemble
Czy należy zrewidować pojęcie Weltliteratur
(z języka francuskiego przełożyła Hanna Igalson-Tygielska) 71
Basil Munteano
Europejskie i humanistyczne powołanie literatury rumuńskiej
(z języka francuskiego przełożyła Krystyna Osińska-Boska) 85
Dionýz Durišin
Koncepcja literatury światowej
(z języka słowackiego przełożyła Halina Janaszek-Ivaničková) 99
4. Prądy literackie
Wiktor Żyrmunski
Prądy literackie jako zjawiska międzynarodowe
(z języka rosyjskiego przełożyła Hanna Igalson-Tygielska) 109
Anna Balakian
Międzynarodowy charakter symbolizmu
(z języka angielskiego przełożyła Hanna Igalson-Tygielska).. 129
5. Wzajemne związki i zależności literatur
w nowym przeformułowaniu
Jan Brandt Corstius
Literatura jako kontekst
(z języka angielskiego przełożyła Wanda Tuka) 140
Herman Northrop Frye
Literatura jako kontekst. "Lycidas" Miltona
(z języka angielskiego przełożyła Halina Cieplińska) 152
Hans Robert Jauss
Estetyka recepcji i komunikacja literacka
(z języka niemieckiego przełożyła Barbara Przybyłowska) 164
#4
Ulrich Broich
Pola odniesień intertekstualności. Odniesienia do pojedynczego tekstu
(z języka niemieckiego przełożyła Joanna Gilewicz) 177
Manfred Pfister
Pola odniesień intertekstualności. Odniesienia do systemu
(z języka niemieckiego przełożyła Joanna Gilewicz) 182
6. Motywy, toposy, mity
Raymond Trousson
Tematy czy motywy?
(z języka francuskiego przełożyła Regina Gręda) 192
André Dabezies
Mit Fausta: dawne i nowe oblicza
(z języka francuskiego przełożyła Dorota Żółkiewska) 202
Daniel-Henri Pageaux
Od wyobrażeń kulturowych do mitu politycznego - Przygody Gala Asteriksa
(z języka francuskiego przełożyła Dorota Żółkiewska) 223
7. Gatunki literackie
Gerhard R.Kaiser
O dynamice gatunków literackich
(z języka niemeckiego przełożyła Elżbieta Sadowska) … .236
Karel Krejčí
Margites XX wieku
(z języka czeskiego przełożyła Halina Janaszek-Ivaničková) 261
8. Literatura i inne sztuki
Ulrich Weisstein
Literatura i sztuki wizualne
(z języka angielskiego przełożyła Beata Janke-Cabańska) 288
9. Podsumowanie
1. Győrgy M. Vajda
Perspektywy dzisiejszej komparatystyki
(z języka angielskiego przełożyła Beata Janke-Cabańska) 306
Eva Kushner
Literatura w globalnej wiosce
(z języka angielskiego przełożyła Halina Janaszek-Ivaničková) 318
1. Definicja i zakres komparatystyki
Henry H.H. Remak
Literatura porównawcza - jej definicja i funkcja
(z języka angielskiego przełożyła Wanda Tuka) 25
2. Posłannictwo komparatystyki
François Jost
Komparatystyka literacka jako filozofia literatury
(z języka francuskiego przełożyła Regina Gręda) 41
3. Literatura światowa
René Etiemble
Czy należy zrewidować pojęcie Weltliteratur
(z języka francuskiego przełożyła Hanna Igalson-Tygielska) 71
Basil Munteano
Europejskie i humanistyczne powołanie literatury rumuńskiej
(z języka francuskiego przełożyła Krystyna Osińska-Boska) 85
Dionýz Durišin
Koncepcja literatury światowej
(z języka słowackiego przełożyła Halina Janaszek-Ivaničková) 99
4. Prądy literackie
Wiktor Żyrmunski
Prądy literackie jako zjawiska międzynarodowe
(z języka rosyjskiego przełożyła Hanna Igalson-Tygielska) 109
Anna Balakian
Międzynarodowy charakter symbolizmu
(z języka angielskiego przełożyła Hanna Igalson-Tygielska).. 129
5. Wzajemne związki i zależności literatur
w nowym przeformułowaniu
Jan Brandt Corstius
Literatura jako kontekst
(z języka angielskiego przełożyła Wanda Tuka) 140
Herman Northrop Frye
Literatura jako kontekst. "Lycidas" Miltona
(z języka angielskiego przełożyła Halina Cieplińska) 152
Hans Robert Jauss
Estetyka recepcji i komunikacja literacka
(z języka niemieckiego przełożyła Barbara Przybyłowska) 164
#4
Ulrich Broich
Pola odniesień intertekstualności. Odniesienia do pojedynczego tekstu
(z języka niemieckiego przełożyła Joanna Gilewicz) 177
Manfred Pfister
Pola odniesień intertekstualności. Odniesienia do systemu
(z języka niemieckiego przełożyła Joanna Gilewicz) 182
6. Motywy, toposy, mity
Raymond Trousson
Tematy czy motywy?
(z języka francuskiego przełożyła Regina Gręda) 192
André Dabezies
Mit Fausta: dawne i nowe oblicza
(z języka francuskiego przełożyła Dorota Żółkiewska) 202
Daniel-Henri Pageaux
Od wyobrażeń kulturowych do mitu politycznego - Przygody Gala Asteriksa
(z języka francuskiego przełożyła Dorota Żółkiewska) 223
7. Gatunki literackie
Gerhard R.Kaiser
O dynamice gatunków literackich
(z języka niemeckiego przełożyła Elżbieta Sadowska) … .236
Karel Krejčí
Margites XX wieku
(z języka czeskiego przełożyła Halina Janaszek-Ivaničková) 261
8. Literatura i inne sztuki
Ulrich Weisstein
Literatura i sztuki wizualne
(z języka angielskiego przełożyła Beata Janke-Cabańska) 288
9. Podsumowanie
1. Győrgy M. Vajda
Perspektywy dzisiejszej komparatystyki
(z języka angielskiego przełożyła Beata Janke-Cabańska) 306
Eva Kushner
Literatura w globalnej wiosce
(z języka angielskiego przełożyła Halina Janaszek-Ivaničková) 318