Dane szczegółowe książki
Jan Andrzej Morsztyn i Giambattista Marino: dialog poetów europejskiego baroku / Nowicka-Jeżowa, Alina (1946-)
Autorzy
Tytuł
Jan Andrzej Morsztyn i Giambattista Marino: dialog poetów europejskiego baroku
Serie wydawnicze
Wydawnictwo
Warszawa: Wydział Polonistyki Uniwersytetu Warszawskiego, 2000
ISBN
8387608122
Hasła przedmiotowe
Informacje dodatkowe
Opis fizyczny 430 s. ; 20 cm.
Spis treści
pokaż spis treści
DO CZYTELNIKA 6
Część pierwsza MARINIZM WŁOSKI - EUROPEJSKI - POLSKI 8
I BAROKOWA AWANGARDA POETYCKA 10
1. Uwagi wstępne o marinizmie włoskim 10
2. Awangarda poetycka w Europie XVII wieku 61
II MARINIZM W POEZJI POLSKIEJ XVII WIEKU 84
1. Stulecie badań nad marinizmem polskim 84
2. Mariniści polscy. Sylwetki twórców 98
3. Czy marinizm polski ma swoją historię? 122
4. Europejskość i tradycje rodzime marinizmu polskiego 131
5. Spojrzenie wstecz: petrarkizm polski 148
III. MARINIZM JANA ANDRZEJA MORSZTYNA ZARYS PROBLEMATYKI 168
1. Pokłosie studiów nad poezją Jana Andrzeja Morsztyna 168
2. Uwagi o metodzie badań porównawczych poezji Morsztyna 192
3. Morsztyn i Marino Wstępny szkic porównawczy 195
Ukierunkowania ideowe 195
Metaforyczność - konceptualizm - retoryczność 201
Modernizm 204
Postawa twórcy 206
Cavalier Marino w oczach Morsztyna 209
4. Jan Andrzej Morsztyn w Europie literackiej XVII wieku 210
Część druga „POJEDYNKI” i „KRADZIEŻE” LITERACKIE MORSZTYNA (PRZEKŁADY I PARAFRAZY Z LA LIRA) 231
UPORZĄDKOWANIA WSTĘPNE 233
I ĆWICZENIA LITERACKIE POBOŻNYCH LIBERTYNÓW 238
1. Zestawienie przekładów utworów religijnych 238
2. Wiersze na Boże Narodzenie 245
3. Wiersze pasyjne 263
4. Utwory „przygodne” 275
5. Ambiwalencje libertynizmu 285
II DOMENA MIŁOSNA MORSZTYNA - MARINISTY 291
1. Zestawienie tematów i toposów zapożyczonych z erotyków La Lira 291
2. Zakres tematyczny oddziaływań 345
III. PRZEKŁADY EROTYKÓW PRÓBA TYPOLOGII 348
1. Ścieżki mylne przekładów Morsztyna 348
Tytuły i incipity przekładów jawnych i ukrytych 349
Zatarcie tematycznych uporządkowań Marina 350
Postawy translatorskie Morsztyna 351
2. Przekłady imitacyjne i emulacyjne 355
Imitacje: Ritorta villanesca - Preghiere d’un pastore 355
Emulacje 359
3. Parafrazy wariacyjne 370
Parafraza formy gatunkowej: Na zausznice w węże - Collana in foggia di serpe 371
Parafraza formy retorycznej: Na zapłonienie - Per una donna che in veggendo il suo amante arrossi 373
4. Parafrazy kontaminacyjne 384
5. Reminiscencje, inkrustacje, similia 400
IV LABORATORIUM LIRYKI KONCEPTUALNEJ 407
1. Inwencja konceptualna skierowana na słowo 407
2. Konceptualna organizacja świata przedstawionego 412
3. Perswazja miłosna 421
4. Koncept w planie dispositio 430
V W OGRODZIE SONETU 439
1. Sonet polski od Kochanowskiego do Morsztyna Zarysy dróg twórczych 439
2. Sonet Jana Andrzeja Morsztyna wobec tradycji literackiej 452
3. Sonet Morsztyna - marinisty Zakres i kierunki recepcji 465
4. Imitacje i emulacje 474
Zakończenie MARINIZM I SARMATYZM - SPOTKANIE KULTUR 494
1. Marinizm i inne poetyki Morsztyna 494
2. Morsztyn cudzoziemski czy swojski? 501
INDEKS NAZWISK 513
Część pierwsza MARINIZM WŁOSKI - EUROPEJSKI - POLSKI 8
I BAROKOWA AWANGARDA POETYCKA 10
1. Uwagi wstępne o marinizmie włoskim 10
2. Awangarda poetycka w Europie XVII wieku 61
II MARINIZM W POEZJI POLSKIEJ XVII WIEKU 84
1. Stulecie badań nad marinizmem polskim 84
2. Mariniści polscy. Sylwetki twórców 98
3. Czy marinizm polski ma swoją historię? 122
4. Europejskość i tradycje rodzime marinizmu polskiego 131
5. Spojrzenie wstecz: petrarkizm polski 148
III. MARINIZM JANA ANDRZEJA MORSZTYNA ZARYS PROBLEMATYKI 168
1. Pokłosie studiów nad poezją Jana Andrzeja Morsztyna 168
2. Uwagi o metodzie badań porównawczych poezji Morsztyna 192
3. Morsztyn i Marino Wstępny szkic porównawczy 195
Ukierunkowania ideowe 195
Metaforyczność - konceptualizm - retoryczność 201
Modernizm 204
Postawa twórcy 206
Cavalier Marino w oczach Morsztyna 209
4. Jan Andrzej Morsztyn w Europie literackiej XVII wieku 210
Część druga „POJEDYNKI” i „KRADZIEŻE” LITERACKIE MORSZTYNA (PRZEKŁADY I PARAFRAZY Z LA LIRA) 231
UPORZĄDKOWANIA WSTĘPNE 233
I ĆWICZENIA LITERACKIE POBOŻNYCH LIBERTYNÓW 238
1. Zestawienie przekładów utworów religijnych 238
2. Wiersze na Boże Narodzenie 245
3. Wiersze pasyjne 263
4. Utwory „przygodne” 275
5. Ambiwalencje libertynizmu 285
II DOMENA MIŁOSNA MORSZTYNA - MARINISTY 291
1. Zestawienie tematów i toposów zapożyczonych z erotyków La Lira 291
2. Zakres tematyczny oddziaływań 345
III. PRZEKŁADY EROTYKÓW PRÓBA TYPOLOGII 348
1. Ścieżki mylne przekładów Morsztyna 348
Tytuły i incipity przekładów jawnych i ukrytych 349
Zatarcie tematycznych uporządkowań Marina 350
Postawy translatorskie Morsztyna 351
2. Przekłady imitacyjne i emulacyjne 355
Imitacje: Ritorta villanesca - Preghiere d’un pastore 355
Emulacje 359
3. Parafrazy wariacyjne 370
Parafraza formy gatunkowej: Na zausznice w węże - Collana in foggia di serpe 371
Parafraza formy retorycznej: Na zapłonienie - Per una donna che in veggendo il suo amante arrossi 373
4. Parafrazy kontaminacyjne 384
5. Reminiscencje, inkrustacje, similia 400
IV LABORATORIUM LIRYKI KONCEPTUALNEJ 407
1. Inwencja konceptualna skierowana na słowo 407
2. Konceptualna organizacja świata przedstawionego 412
3. Perswazja miłosna 421
4. Koncept w planie dispositio 430
V W OGRODZIE SONETU 439
1. Sonet polski od Kochanowskiego do Morsztyna Zarysy dróg twórczych 439
2. Sonet Jana Andrzeja Morsztyna wobec tradycji literackiej 452
3. Sonet Morsztyna - marinisty Zakres i kierunki recepcji 465
4. Imitacje i emulacje 474
Zakończenie MARINIZM I SARMATYZM - SPOTKANIE KULTUR 494
1. Marinizm i inne poetyki Morsztyna 494
2. Morsztyn cudzoziemski czy swojski? 501
INDEKS NAZWISK 513