Dane szczegółowe książki
Polsko-włoskie kontakty filmowe: topika, koprodukcje, recepcja / Miller-Klejsa, Anna; Woźniak, Monika
Tytuł
Polsko-włoskie kontakty filmowe: topika, koprodukcje, recepcja
Serie wydawnicze
Wydawnictwo
Łódź: Wydawnictwo Uniwersytetu Łódzkiego; Łódź: Wydawnictwo Biblioteki Państwowej Wyższej Szkoły Filmowej, Telewizyjnej i Teatralnej, 2014
ISBN
978-83-7969-157-9;978-83-87870-87-4
Hasła przedmiotowe
Kino polskie --1960-1990 --historia i krytyka.
Kino polskie --1990- --historia i krytyka.
Kino polskie --wpływ włoski.
Kino włoskie --recepcja --Polska --1945-1990.
Kino włoskie --1960-1990 --tematy, motywy.
Kino włoskie --1990- --tematy, motywy.
Kino --produkcja i realizacja --Włochy --1945-1970 --studium przypadku.
Polska --w kinie.
Kino polskie --1990- --historia i krytyka.
Kino polskie --wpływ włoski.
Kino włoskie --recepcja --Polska --1945-1990.
Kino włoskie --1960-1990 --tematy, motywy.
Kino włoskie --1990- --tematy, motywy.
Kino --produkcja i realizacja --Włochy --1945-1970 --studium przypadku.
Polska --w kinie.
Informacje dodatkowe
Brak numeracji stron
Spis treści
pokaż spis treści
Wstęp (Monika Woźniak, Anna Miller-Klejsa) 7
CZĘŚĆ PIERWSZA: STUDIA I SZKICE
Anna Miller-Klejsa, Elegijna Wielka droga Michała Waszyńskiego: tekst i kontekst 17
Michał Dondzik, Okupacja, konspiracja i „sycylijski bandyta". Giuseppe w Warszawie
Stanisława Lenartowicza 39
Karol Jachymek, Małżeństwo po włosku. Rozmyślania na temat Dwóch żeber Adama
Janusza Morgensterna 57
Marta Cebera, ]a ci zagram młodość - Bona Sforza w interpretaq'i Aleksandry Śląskiej.. 73
Grażyna Stachówna, Nie chcę tu być! - polska Wenecja piwniczna 95
Hanna Winiszewska, Opera w filmach Krzysztofa Zanussiego 109
Anna Osmólska-Mętrak, Włoskie filmy na polskich ekranach w latach 1945-1989 ... 121
Marek Lis, Polski papież we włoskich filmach fabularnych 135
Diana Dąbrowska, La Polonia e i polacchi we włoskiej kinematografii współczesnej.
Akcenty, odniesienia, reprezentaqe 151
Sylwia Skuza, Kanał, czyli l dannati di Varsavia. Językowe i kulturowe aspekty przekładu filmowego na język włoski na przykładzie filmu Andrzeja Wajdy 167
Werona Król, W świecie wyobraźni wszystko może się zdarzyć, i w dubbingu również - transformacja w przekładzie audiowizualnym na przykładzie polskiej wersji Pinokia Roberta Benigniego 181
CZĘŚĆ DRUGA: ANEKS. PERSPEKTYWA TWÓRCÓW
Jerzy Stuhr, Z włoskim akcentem (zapis spotkania) 201
Krzysztof Zanussi, Moje Włochy filmowe (materiał nadesłany) 209
Biogramy autorów 213
CZĘŚĆ PIERWSZA: STUDIA I SZKICE
Anna Miller-Klejsa, Elegijna Wielka droga Michała Waszyńskiego: tekst i kontekst 17
Michał Dondzik, Okupacja, konspiracja i „sycylijski bandyta". Giuseppe w Warszawie
Stanisława Lenartowicza 39
Karol Jachymek, Małżeństwo po włosku. Rozmyślania na temat Dwóch żeber Adama
Janusza Morgensterna 57
Marta Cebera, ]a ci zagram młodość - Bona Sforza w interpretaq'i Aleksandry Śląskiej.. 73
Grażyna Stachówna, Nie chcę tu być! - polska Wenecja piwniczna 95
Hanna Winiszewska, Opera w filmach Krzysztofa Zanussiego 109
Anna Osmólska-Mętrak, Włoskie filmy na polskich ekranach w latach 1945-1989 ... 121
Marek Lis, Polski papież we włoskich filmach fabularnych 135
Diana Dąbrowska, La Polonia e i polacchi we włoskiej kinematografii współczesnej.
Akcenty, odniesienia, reprezentaqe 151
Sylwia Skuza, Kanał, czyli l dannati di Varsavia. Językowe i kulturowe aspekty przekładu filmowego na język włoski na przykładzie filmu Andrzeja Wajdy 167
Werona Król, W świecie wyobraźni wszystko może się zdarzyć, i w dubbingu również - transformacja w przekładzie audiowizualnym na przykładzie polskiej wersji Pinokia Roberta Benigniego 181
CZĘŚĆ DRUGA: ANEKS. PERSPEKTYWA TWÓRCÓW
Jerzy Stuhr, Z włoskim akcentem (zapis spotkania) 201
Krzysztof Zanussi, Moje Włochy filmowe (materiał nadesłany) 209
Biogramy autorów 213