Dane szczegółowe książki
De-/Re-Contextualizing Conference Interpreting: Interpreters in the Ivory Tower? / Diriker, Ebru
Autorzy
Tytuł
De-/Re-Contextualizing Conference Interpreting: Interpreters in the Ivory Tower?
Tytuł oryginału
De-/Re-Contextualizing Conference Interpreting
Serie wydawnicze
Wydawnictwo
Amsterdam, Philadelphia: John Benjamins Publishing, 2004
ISBN
9027216592; 9789027216595
Nr tomu
53
Spis treści
pokaż spis treści
Acknowledgments … VIII
Introduction … 1
Chapter 1. Previous literature, key concepts and grounding theories … 7
1.1 Simultaneous Interpreting Research … 7
1.2 Previous research on actual SI behavior in relation to socio-cultural and interactional contexts … 8
1.3 "Context" … 14
1.4 "Discourse" … 18
1.5 Basic theoretical assumptions on "discourse" … 19
Chapter 2. Broader social context in SI … 25
2.1 Meta-discourse as social context … 25
2.2 Meta-discourse on SI … 26
2.2.1 Discourse of general reference books … 26
2.2.2 Discourse of codes of ethics … 29
2.2.3 Discourse of professional organizations … 32
2.2.4 Discourse of academia … 35
2.2.5 Discourse of Turkish media … 39
2.2.6 Discourse of interpreters in the media … 42
2.2.7 Discourse of a popular book … 45
2.3 Summary … 48
Chapter 3. Analyzing an actual conference context … 51
3.1 Constructing the corpus: General reflections … 51
3.2 Constructing the corpus in this study … 54
3.2.1 Topic, date and venue of the conference … 54
3.2.2 Conference languages … 55
3.2.3 Interpreters, organizer and the recruitment process … 55
3.2.4 Permission to record … 56
3.2.5 Technical matters … 56
3.2.6 Position of the booths … 59
3.2.7 My position as the researcher … 60
3.2.8 Participants … 61
3.2.9 Speakers … 61
3.2.10 Preparations, documents and the "assistant" in the booth … 62
3.2.11 Turn-taking … 63
3.3 Interviews … 63
3.3.1 Interview with the organizer … 63
3.3.2 Interviews with the speakers … 64
3.3.3 Interviews with the interpreters … 67
3.3.4 Interviews with the users of SI … 74
Chapter 4. Analyzing an actual SI performance … 81
4.1 Constructing the transcripts in this study … 81
4.2 Deciding on a unit of analysis … 82
4.3 Exploring the "shifts in the speaking subject" … 84
4.4 Presenting the analysis … 85
4.5 Analyzing the conference transcripts … 86
4.5.1 "Shifts in the speaking subject" in the present corpus … 86
4.5.2 Last … 25 minutes of the conference interaction … 115
Chapter 5. Juxta and counterposing actual SI behavior with the meta-discourse … 131
5.1 Juxtaposing actual SI behavior with the meta-discourse … 131
5.1.1 Broader socio-cultural context: What the meta-discourse suggests … 131
5.1.2 Presence of interpreters: What participant observations and interviews suggest … 133
5.1.3 Performance of interpreters: What conference transcripts suggest … 137
5.2 Counterposing actual SI behavior with the meta-discourse … 141
5.2.1 Implications for SI research … 144
Final remarks … 147
Appendix … 149
Transcription conventions … 149
"Shifts in the speaking subject" in their order of occurrence during the conference … 150
Notes … 201
References … 207
Index … 217
Introduction … 1
Chapter 1. Previous literature, key concepts and grounding theories … 7
1.1 Simultaneous Interpreting Research … 7
1.2 Previous research on actual SI behavior in relation to socio-cultural and interactional contexts … 8
1.3 "Context" … 14
1.4 "Discourse" … 18
1.5 Basic theoretical assumptions on "discourse" … 19
Chapter 2. Broader social context in SI … 25
2.1 Meta-discourse as social context … 25
2.2 Meta-discourse on SI … 26
2.2.1 Discourse of general reference books … 26
2.2.2 Discourse of codes of ethics … 29
2.2.3 Discourse of professional organizations … 32
2.2.4 Discourse of academia … 35
2.2.5 Discourse of Turkish media … 39
2.2.6 Discourse of interpreters in the media … 42
2.2.7 Discourse of a popular book … 45
2.3 Summary … 48
Chapter 3. Analyzing an actual conference context … 51
3.1 Constructing the corpus: General reflections … 51
3.2 Constructing the corpus in this study … 54
3.2.1 Topic, date and venue of the conference … 54
3.2.2 Conference languages … 55
3.2.3 Interpreters, organizer and the recruitment process … 55
3.2.4 Permission to record … 56
3.2.5 Technical matters … 56
3.2.6 Position of the booths … 59
3.2.7 My position as the researcher … 60
3.2.8 Participants … 61
3.2.9 Speakers … 61
3.2.10 Preparations, documents and the "assistant" in the booth … 62
3.2.11 Turn-taking … 63
3.3 Interviews … 63
3.3.1 Interview with the organizer … 63
3.3.2 Interviews with the speakers … 64
3.3.3 Interviews with the interpreters … 67
3.3.4 Interviews with the users of SI … 74
Chapter 4. Analyzing an actual SI performance … 81
4.1 Constructing the transcripts in this study … 81
4.2 Deciding on a unit of analysis … 82
4.3 Exploring the "shifts in the speaking subject" … 84
4.4 Presenting the analysis … 85
4.5 Analyzing the conference transcripts … 86
4.5.1 "Shifts in the speaking subject" in the present corpus … 86
4.5.2 Last … 25 minutes of the conference interaction … 115
Chapter 5. Juxta and counterposing actual SI behavior with the meta-discourse … 131
5.1 Juxtaposing actual SI behavior with the meta-discourse … 131
5.1.1 Broader socio-cultural context: What the meta-discourse suggests … 131
5.1.2 Presence of interpreters: What participant observations and interviews suggest … 133
5.1.3 Performance of interpreters: What conference transcripts suggest … 137
5.2 Counterposing actual SI behavior with the meta-discourse … 141
5.2.1 Implications for SI research … 144
Final remarks … 147
Appendix … 149
Transcription conventions … 149
"Shifts in the speaking subject" in their order of occurrence during the conference … 150
Notes … 201
References … 207
Index … 217